Alejandra Pizarnik (1936-1972)
Traducción de Javier GómezAnd again the girl climbs the wind
and reveals the death of the prophet bird.
Now
she's the yielding fire.
Now
she's the flesh
...the blade
...the stone
lost in the fountain of affliction
as a seafarer in the horror of civilization
that purifies dusk.
Now
the girl finds the mask of infinity
and shatters the wall of poetry.
Original:
Salvación
Se fuga la isla.
Y la muchacha vuelve a escalar el viento
y a descubrir la muerte del pájaro profeta.
Ahora
es el fuego sometido.
Ahora
es la carne
..la hoja
..la piedra
perdidas en la fuente del tormento
como el navegante en el horror de la civilización
que purifica la caída de la noche.
Ahora
la muchacha halla la máscara del infinito
y rompe el muro de la poesía.
No hay comentarios:
Publicar un comentario