domingo, 4 de septiembre de 2011

What is your life

Miguel de Unamuno y Jugo (1864-1936)
Traducción de Javier Gómez


What is your life, soul of mine?, what your wage?
rain on the lake!
What is your life, soul of mine, your habit?
wind on the summit!

How does your life, soul of mine, renew?,
shadow in the cave!
rain on the lake!
wind on the summit!
shadow in the cave!

Tears is the rain from the sky,
and the wind is sob without leaving,
grief, the shadow with an endless cry,
and rain and wind and shadow make living. 

Original:


Qué es tu vida


¿Qué es tu vida, alma mía?, ¿cuál tu pago?,
¡lluvia en el lago!
¿Qué es tu vida, alma mía, tu costumbre?
¡viento en la cumbre!

¿Cómo tu vida, mi alma, se renueva?,
¡sombra en la cueva!,
¡lluvia en el lago!,
¡viento en la cumbre!,
¡sombra en la cueva!

Lágrimas es la lluvia desde el cielo,
y es el viento sollozo sin partida,
pesar, la sombra sin ningún consuelo,
y lluvia y viento y sombra hacen la vida.